Lindberg
Final Approach
Strunk & White's Elements of Style probably covers it for most casual writers.What would be good style references?
Strunk & White's Elements of Style probably covers it for most casual writers.What would be good style references?
OK, fine. But even your references acknowledge AP style guide as an exception. So if your 5th-grade teacher taught you the exception was the rule, she was wrong.One could say the converse, and say that you have lost. So, you loose.
You’ve been peeking!I think he's just wearing a loose-fitting elastic waistband at that point!
What about crappy writers? We need POA’s Elements of Style.Strunk & White's Elements of Style probably covers it for most casual writers.
In American English yes. In British English, it's the opposite.
Negative. And anytime a style argument depends on the AP style guide, you've lost.
Most LEDs now are lead-free.
I though so too, which is what led to my comment.That would have been a good lead in for this discussion.
Wow, you worked with George Bernard Shaw? Geeze, you must be old......ah yes. England and the USA... two countries separated by a common language.
edit: I can't claim credit for that... stole it from a co-worker in England.
Except reporters who work for real papers.Not if we are talking about the print media.
However, I wouldn’t disagree with you that AP changes it so often that it’s usually trash as a true “standard”. It’s variable populist crap.
But it’s what reporters are usually required to use.
Except reporters who work for real papers.
We've been watching the Netflix series The Crown lately. They need subtitles on that show. We really are separated by a common language.Yeah, what do the English know about English anyway?
Data is an Android and last I heard, he was single!Spell check has people stupid. Loosers. And we won't even talk about the fact that data is plural.
Data is an Android and last I heard, he was single!
Just to be clear, your complaint is that they left an S out of his name? Or is there something else more subtle I’m missing?
Curtiss’ is the correct possessive form for a proper noun ending in S, at least according to my 5th grade grammar teacher.
I would not necessarily assume it is the author. The publication staff sometimes make corrections if they think there is a spelling error.
There are laws about giving presents to Kirchoff?In a technical paper, I once saw an editor “correct” the phrase “Kirchoff’s current law” to “Kirchoff’s present law.”
https://www.electronics-tutorials.ws/dccircuits/kirchhoffs-current-law.html
Except reporters who work for real papers.
Is your spare under the boot?I’m taking time out to change my tyre.
Cheers
In a technical paper, I once saw an editor “correct” the phrase “Kirchoff’s current law” to “Kirchoff’s present law.”
https://www.electronics-tutorials.ws/dccircuits/kirchhoffs-current-law.html
Is your spare under the boot?
There are laws about giving presents to Kirchoff?
On one of my aviation books, the editorial function for a later edition was farmed out to India. Use of English was excellent, but had no background in American idiom or anything mechanical. They changed "Old home week" to "Old home work," replaced the diagonals in all the tool sizes with a dash (e.g., instead of "9/16", "9-16"), thought the text needed to explain what the FAA was, etc.In a technical paper, I once saw an editor “correct” the phrase “Kirchoff’s current law” to “Kirchoff’s present law.”
A 5-lb bag of ****?I referred to my using a "GI Surplus knapsack" to carry a tiedown kit; you can guess what THAT got changed into...
...thought the text needed to explain what the FAA was, etc.
Well, that one would be hard to argue with. I'm still trying to figure it out myself.
Could have been the editor's issue; always blame the editor. There are both spellings in my family tree, including that one Glenn guy.I received the new copy of Flying in today's mail, and the cover story is about Wipline and their floats. It's a good article, except for a glaring error.
The first couple of paragraphs discuss the first use of floats on an airplane, one of those being the float plane flown by "American aviation pioneer Glenn Curtis". Huh. Never heard of him. The author (or editor) compounds this folly by discussing "Curtis' pioneering flight".
The author is described a "an award winning author, business jet pilot, flight instructor, podcast host, and industry blogger". Noticeably absent from that brief CV are his qualifications as an aviation historian and the ability to properly use singular noun possessive rules.
On one of my aviation books, the editorial function for a later edition was farmed out to India. Use of English was excellent, but had no background in American idiom or anything mechanical. They changed "Old home week" to "Old home work," replaced the diagonals in all the tool sizes with a dash (e.g., instead of "9/16", "9-16"), thought the text needed to explain what the FAA was, etc.
I referred to my using a "GI Surplus knapsack" to carry a tiedown kit; you can guess what THAT got changed into....
Ron Wanttaja
I was a tad surprised myself, but it wasn't a decision that involved me.What nutjob farms out editing a book written in English to someone in a country where English isn't the primary language?
I remember the glory days of Flying magazine -- the soaring poetry of Gill Robb Wilson; the "just-the-facts-Ma'am" reporting of Dick Weeghman; the humor of Frank Kingston Smith and later Gordon Baxter; and the early careers of such talents as James Gilbert and Richard Bach. With his innocent awe of flying and insatiable desire to educate himself to become a better pilot, Frank Kingston Smith stoked my passion for flying more than anyone else, rest his soul.
There is nothing like teaching somebody how to read that brings out all the exceptions in the English language. It really makes me wonder as I'm explaining these things.
...